Слово

| 43 | Розділ: Офтоп | 29 червня 2009 14:26

Довго думав, і виявив, що досить таки цікаве українське слово це: ПЕРЕБОРЩИВ…
*деколи бувають такі заскоки*
Як ви думаєте, звідки воно, як виникло??О_0
Хочеш відповісти? Авторизуйся!

eye of the storm | 29.06.09 14:31:00 | #

Kakafka | 29.06.09 14:31:43 | #

теж цікаво??

eye of the storm | 29.06.09 14:40:13 | #

ні

Kakafka | 29.06.09 14:44:59 | #

Dyvyna | 29.06.09 14:39:18 | #

корінь борщ?

Kakafka | 29.06.09 14:44:41 | #

та напевне… я думав про діда з бабою, яка трішки забабагато ("з вершком") накидала тієї їжі старому.. І від цього утворилася якась сварка..

mezkerei | 29.06.09 15:11:56 | #

напевно від борща? нє?

Kakafka | 29.06.09 15:15:35 | #

ну борщ, але от історія…

ALEXandrus | 29.06.09 15:31:13 | #

Закусивать нада! (с) І. В. міняєт прафєсію

Kakafka | 29.06.09 17:10:36 | #

Miklos | 29.06.09 17:13:42 | #

копрофіл чи копрофаг?

Змучений Циба | 29.06.09 18:29:18 | #

до речі, зауваж, шо то дуже навіть слушно, враховуючи цілком зрозумілий нікнейм топікстартера, але цілком не зрозумілу етимологію його нікнейму

Kakafka | 29.06.09 18:44:49 | #

пояснити?

Змучений Циба | 29.06.09 18:54:49 | #

ЗВИЧАЙНО, АЛЕ НЕ ПЕРЕБОРЩИ!!!
хоча я можу наразі твій нікнейм списати на деяке порушення дикції, сублімоване тобою у відповідне його написання
я помиляюсь?

Kakafka | 29.06.09 19:01:59 | #

ну звичайно, усе надто просто. І тут потрібні не "високорозумні" ПЕРЕБОРЩЕННІ слова, а просте розуміння логіки автора.. Діло в тім, що кожен над нікнеймом розуміє своє. Я не маю права з вами сперечатися, адже для вас він - дитяче порушення дикції.. Але насправді він нічого не означає - простий набір букв, який визначає лише схожість але не точність… Тобто ще один спосіб для розвитку свідомості, як моєї, так вашої так і всіх іншиш учасників форуму

BlackTeddy | 29.06.09 18:33:10 | #

брати > перебор > переборщив. імхо

Kakafka | 29.06.09 18:45:56 | #

ну це синоніми, чи просто схожі за змістом, а от звідки?

punker | 29.06.09 18:36:08 | #

х.у.є. хто запіздячив йогурт? (с)

BlackTeddy | 29.06.09 18:38:08 | #

до речі, в слові йогурт наголос на букву У

Kakafka | 29.06.09 18:47:22 | #

какаШка

notstopped | 29.06.09 20:35:09 | #

Перевищувати міру в чому-небудь

Kakafka | 29.06.09 20:44:01 | #

а це у українців усе в борщі вимірюється??

feel4you | 29.06.09 20:55:15 | #

По-моему, это калька из русского языка.

Kakafka | 29.06.09 20:57:53 | #

цікаво звідки йому там взятися

feel4you | 29.06.09 22:15:50 | #

Оттуда же, откуда еще взялась еще куча слов :) "Переборщить, перебарщивать"
А в укр языке "перебарщувати"? Звучит совсем не по-украински.

Kakafka | 29.06.09 22:42:41 | #

перебарщивать - це уже атрофована подоба

feel4you | 30.06.09 00:31:10 | #

Що у ній атрофованого? А в рос мові це слово звучить значно гармонічніше, ніж в укр.

Kakafka | 30.06.09 00:33:03 | #

просто їхня мова побудована на різних префіксиальних словах, наша на декілька тисяч слів багатша..

feel4you | 30.06.09 14:09:03 | #

До чого тут кількість слів? Я говорю про звучання.

Kakafka | 01.07.09 00:17:52 | #

я веду до того, що там префікси краще приживаються))

сокира | 30.06.09 16:12:37 | #

шо за маячня

сокира | 30.06.09 00:18:59 | #

українською - ні, а польською - дуже навіть звучить.

Kava | 29.06.09 22:41:02 | #

переборщити, переборщувати - це українське слово, не калька.

feel4you | 30.06.09 14:09:30 | #

Але звучить не зовсім як українське :)

BlackTeddy | 29.06.09 21:02:23 | #

До борщу ніякого відношення це слово не має, так само я морська свинка до моря чи свиней.

Kakafka | 29.06.09 21:02:48 | #

а до чого ж тоді?

eye of the storm | 29.06.09 22:44:45 | #

а то обов"язково мусить бути "до чогось" ??

Kakafka | 29.06.09 22:46:58 | #

ну префікс пере* → значить має до чогось

сокира | 30.06.09 00:26:52 | #

переборщувати - дати забагато одного із складників до борщу, і страва стане несмачною (таким чином, до борщу, звісно, має відношення). перебор так само сюди цілком пасує. і по співзвучності, і за значенням.
гугл із йо френд форева: http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D1%80%D1%89#.D0.95.D1.82.D0.B8.D0.BC.D0.BE.D0.BB.D0.BE.D0.B3.D1.96.D1.8F_.D0.BD.D0.B0.D0.B7.D0.B2.D0.B8 - читай етимологію назви.

Miklos | 30.06.09 16:17:42 | #

був колись такий мультсеріал на ictv "гей арнольд",в якому був персонаж Містер Какашка (переклали Пан Кізяк) :)

Хрєнатєнь | 30.06.09 16:19:00 | #

я пам'ятаю, там ще якось так без перекладу чути було "кікашка")

Kakafka | 01.07.09 00:19:31 | #

і я щось таке памятаю))

notstopped | 30.06.09 17:09:17 | #

http://slovnyk.net/